“Tết trung Thu rước đèn đi chơi  Em rước đèn đi khắp phố phường
    Lòng vui sướng với đèn trong tay Em múa ca dưới ánh trăng rằm…”
     中秋お祭りに、ちょうちんをもって遊びに行く。通りのどこかで遊んでいる。
     手に持っているちょうちん、心が嬉しくて 月の光の下で、踊っている。

 

「中秋のお祭り」が近づくと、どこからか、こんな歌が聞こえてきます。子供たちであれば、この歌を知っています。歌詞には、中秋のお祭りの雰囲気を表す言葉、おもちゃの名前、お祭りへの気持ちが込められており、楽しく感じます。
ハノイの旧市街にある「ハン・マー通り」「ハン・ルック通り」の周辺は行楽客や買い物をする人たちでとても賑やかです。

例年、旧市街では中秋のお祭りの展示会が行われます。ベトナムの伝統的な文化を体感できる場所であり、子供たちの遊び場でもあります。この時期、ハノイを訪れるなら、中秋の日のために用意された様々な飾り付けや子供たちのおもちゃに出会うことが出来ます。伝統的な文化や民謡にふれることもできるでしょう。

 

      中秋お祭りに欠かせない手作りの星のちょうちん(デン・オン・サオ)

伝統的なおもちゃは今も愛され、ベトナムの文化を表しています。これはマスクと獅子の頭。中秋のお祭りで人気の伝統的なおもちゃです。

 昔ながらの手作りのおもちゃ。船(左)デン・ケォ・クァンのちょうちん(右)。このちょうちんは中秋の祭りでしか、あまり見かけなくなりました。

 

      トーへは伝統的なお祭りには欠かせない存在、子供たちに愛用されています。

          伝統的なおもちゃを選ぶ人は多いです。子供たちにとって安全なのです。

 

中秋のお祭りでは、どこからか、太鼓の音が聞こえてきます。獅子の踊りが太鼓と合わせて、「中秋のお祭りらしさ」を感じさせてくれます。小さな赤色の太鼓は手作り、1個4万ドンくらいです。

 中国からのおもちゃの他に、多くの伝統的なおもちゃが販売されるのは、伝統的なおもちゃの価値が今も維持されているからでしょう。「星のちょうちん」「オン・ディアのマスク」「デン・オン・スー」。そして太鼓などは、昔から子供たちがよく遊んだもの。今も、子供たちに人気です。

 

この時期、ハノイを訪れると、中秋のお祭りの雰囲気と同時に「お祭りの意味」も感じられます。子供たちは伝統的な文化に接し、その文化の価値を自然に、そして、より深く理解できるようになります。